北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院MTI“翻譯碩士英語(yǔ)”題型說(shuō)明

發(fā)布時(shí)間:2020-04-16 編輯:考研派小莉 推薦訪問(wèn):
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院MTI“翻譯碩士英語(yǔ)”題型說(shuō)明

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院MTI“翻譯碩士英語(yǔ)”題型說(shuō)明內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問(wèn)題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院MTI“翻譯碩士英語(yǔ)”題型說(shuō)明 正文

MTI“翻譯碩士英語(yǔ)”題型說(shuō)明
 
翻譯碩士英語(yǔ)旨在考察學(xué)生的英語(yǔ)基本功和常見(jiàn)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),包括三道題:
 
第一題:詞匯和英文術(shù)語(yǔ)(30分)
無(wú)提示填空,考察詞匯,兼顧知識(shí)面(政治、經(jīng)濟(jì)、科技、外交、法律等)。分為兩個(gè)小題。
1.單詞填空
給出一段文章,挖掉若干單詞填空,沒(méi)有選項(xiàng)提示。(20分)
例如:
One of the primary purposes of the United Nations is the maintenance of international peace and security. Since its creation, the UN has often been called upon to prevent disputes from escalating into war, to persuade opposing parties to use the conference table rather than force of arms, or to help restore peace when armed conflict does break out. Over the decades, the UN has helped end numerous conflicts, often through actions of the Security Council— the primary organ for dealing with issues of international peace and security. The Security Council, the General Assembly and the Secretary-General, however, all play major, complementary roles in fostering peace and security. United Nations activities cover the principal areas of conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, enforcement and peacebuilding (see www.un.org/peace). These types of engagement must overlap or take place simultaneously if they are to be effective.
2.英文術(shù)語(yǔ)填空
給出一些常見(jiàn)概念的定義,考生寫出概念。(10分)
例如:Gross ________ ________is the monetary value of all the finished goods and services produced within a country’s borders in a specific time period.
填寫Domestic Product.
 
第二題:閱讀理解和翻譯(30分)
給出一篇文章,閱讀之后,翻譯劃線句子,考察英文理解能力和漢語(yǔ)表達(dá)能力。(30分)
例如:
FEDERALISM: GOOD OR BAD?
Sometimes, however, confusion or controversy about which government is responsible for which functions surfaces at the worst possible moment and lingers long after attempts have been made to sort it all out.1 Sadly, in our day, that is largely what “federalism” has meant in practice to citizens from New Orleans and the Gulf Coast region.
Before, during, and after Hurricanes Katrina and Rita struck in 2005, federal, state, and local officials could be found fighting among themselves over everything from who was supposed to maintain and repair the levees to who should lead disaster relief initiatives.2 In the weeks after the hurricanes hit, it had been widely reported that the main first-responders and disaster relief workers came, not from government, but from myriad religious and other charitable organizations. Not only that, but government agencies, such as the Federal Emergency Management Agency, often acted in ways that made it harder, not easier, for these volunteers and groups to deliver help when and where it was most badly needed.
Federalism needs to be viewed dispassionately through an historical lens wide enough to encompass both its worst legacies (for instance, state and local laws that once legalized racial discrimination against blacks) and its best (for instance, blacks winning mayors’ offices and seats in state legislatures when no blacks were in the U.S. Senate and not many blacks had been elected to the U.S. House).3
Federalism, it is fair to say, has the virtues of its vices and the vices of its virtues.4 To some, federalism means allowing states to block action, prevent progress, upset national plans, protect powerful local interests, and cater to the self-interest of hack politicians. Harold Laski, a British observer, described American states as “parasitic and poisonous,” 20 and William H. Riker, an American political scientist, argued that “the main effect of federalism since the Civil War has been to perpetuate racism.” By contrast, another political scientist, Daniel J. Elazar, argued that the “virtue of the federal system lies in its ability to develop and maintain mechanisms vital to the perpetuation of the unique combination of governmental strength, political flexibility, and individual liberty, which has been the central concern of American politics.”
 
第三題:英語(yǔ)表達(dá)(40分)
分為三個(gè)小題:英文改錯(cuò)、英文作文和編寫英文摘要。
1.英文句子改錯(cuò) (10分)
給出若干表達(dá)不符合英文習(xí)慣的句子,考生進(jìn)行修改。考察語(yǔ)法和英文表達(dá)能力。
例如:
1) This measure will have a restrictive effect on the activities of speculators
修改:This measure will restrict the activities of speculators
2) For example, in the 2007 edition of the book there are totally 45 footnotes.
修改:For example, in the 2007 edition of the book there are 45 footnotes in total.
2.英文作文(15分)
按照給定要求,寫英文作文,不少于200詞??疾煊⒄Z(yǔ)表達(dá)能力。
3.編寫英文摘要(15分)
給出一篇英語(yǔ)文章(約600單詞),考生用英語(yǔ)編寫摘要(大約150單詞)??疾煊糜⑽臍w納總結(jié)的能力。
 
 
MTI“英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)”題型說(shuō)明

第一題:術(shù)語(yǔ)翻譯(共30分)
英譯漢(15分)漢譯英(15)
 
第二題:英譯漢篇章翻譯(50分)
 
第三題:漢譯英篇章翻譯(70分)
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)

添加北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)報(bào)錄比、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研群、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)姐微信、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研真題、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專業(yè)目錄、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)排名、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)保研、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)公眾號(hào)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研信息或資源。

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)

本文來(lái)源:http://www.lyhuahuisp.com/beijingwaiguoyudaxue/yanjiushengyuan_251530.html

推薦閱讀