廣東外語外貿(mào)大學高級翻譯學院導師:李瑞林
廣東外語外貿(mào)大學高級翻譯學院導師:李瑞林內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)
微信,為你答疑,送資源
廣東外語外貿(mào)大學高級翻譯學院導師:李瑞林 正文
[導師姓名]李瑞林
[所屬院校]
廣東外語外貿(mào)大學
[基本信息]
導師姓名:李瑞林
性別:男
人氣指數(shù):1562
所屬院校:廣東外語外貿(mào)大學
所屬院系:高級翻譯學院
職稱:教授
導師類型:博導
招生專業(yè):翻譯學
研究領(lǐng)域:翻譯知識論、術(shù)語翻譯、翻譯教育、語言服務
[通訊方式]
[個人簡述]
教授,教育部翻譯專業(yè)教學指導協(xié)作組成員,中國翻譯協(xié)會理事,《中國翻譯》、《英語世界》編委,廣東外語外貿(mào)大學外語研究與語言服務協(xié)同創(chuàng)新中心常務副主任。主持完成國家級翻譯教育改革課題3項、省部級人文社科研究課題5項。在商務印書館出版《閱讀的歷史》、《朗文當代英語大辭典》等代表性譯著4部;在Hong Kong Journal of Applied Linguistics、《中國翻譯》、《中國圖書評論》等期刊發(fā)表“Topicalization: A psycholinguistic perspective”、“從翻譯能力到譯者素養(yǎng):翻譯教學的目標轉(zhuǎn)向”、“新歷史主義視閾下的閱讀隱喻”、“關(guān)于翻譯終極解釋的知識論探索”、“語言服務概念框架的再反思:存在依據(jù)、普遍本質(zhì)及實踐邏輯”等代表性論文10余篇。“Topicalization:A psycholinguistic perspective”一文被英國劍橋大學EnglishTeaching、美國教育部教育信息中心(ERIC)等國際學術(shù)文獻載體文摘檢索, 獲中國第一屆英語優(yōu)秀教學論文二等獎;“從翻譯能力到譯者素養(yǎng):翻譯教學的目標轉(zhuǎn)向”獲省高校人文社會科學優(yōu)秀成果一等獎。學術(shù)譯著《閱讀的歷史》2010年被評為第六屆“文津圖書獎”推薦圖書,2012年獲省第十次哲學社會科學優(yōu)秀成果二等獎。2009年獲省高等學校優(yōu)秀教學成果特等獎,2011年獲省高等學校優(yōu)秀教學成果二等獎。
[科研工作]
[教育背景]
廣東外語外貿(mào)大學
添加廣東外語外貿(mào)大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[廣東外語外貿(mào)大學考研分數(shù)線、廣東外語外貿(mào)大學報錄比、廣東外語外貿(mào)大學考研群、廣東外語外貿(mào)大學學姐微信、廣東外語外貿(mào)大學考研真題、廣東外語外貿(mào)大學專業(yè)目錄、廣東外語外貿(mào)大學排名、廣東外語外貿(mào)大學保研、廣東外語外貿(mào)大學公眾號、廣東外語外貿(mào)大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應廣東外語外貿(mào)大學考研信息或資源。
本文來源:http://www.lyhuahuisp.com/guangdongwaiyumaoyidaxue/yanjiushengdaoshi_532796.html