華中科技大學英語翻譯基礎考研大綱

發(fā)布時間:2016-07-25 編輯:考研派小莉 推薦訪問:英語翻譯基礎
華中科技大學英語翻譯基礎考研大綱

華中科技大學英語翻譯基礎考研大綱內容如下,更多考研資訊請關注我們網站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

華中科技大學英語翻譯基礎考研大綱 正文

2016年華中科技大學英語翻譯基礎考研大綱
  華中科技大學全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試
  《英語翻譯基礎》考試大綱
  一.考試目的
  《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平。
  二、考試性質及范圍:
  本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學應具備的外語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。
  三、考試基本要求
  1.具備一定中英文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。
  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
  3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。
  四、考試形式
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的英漢/漢英轉換能力。試題分類參見"試卷構成一覽表"。
  五、考試內容:
  本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150分。
  I.詞語翻譯
  1.考試要求
  要求考生準確翻譯中英文術語或專有名詞。
  2.題型
  要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。
  II.英漢互譯
  1.考試要求
  要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯英速度每小時150-250個漢字。
  2.題型
  要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分150分??荚嚂r間為180分鐘。
 
華中科技大學

添加華中科技大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[華中科技大學考研分數線、華中科技大學報錄比、華中科技大學考研群、華中科技大學學姐微信、華中科技大學考研真題、華中科技大學專業(yè)目錄、華中科技大學排名、華中科技大學保研、華中科技大學公眾號、華中科技大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應華中科技大學考研信息或資源。

華中科技大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.lyhuahuisp.com/huazhongkejidaxue/cankaoshu_36264.html

推薦閱讀