四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:翻譯碩士口譯考研復(fù)試經(jīng)驗

發(fā)布時間:2019-07-29 編輯:考研派小莉 推薦訪問:考研經(jīng)驗
四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:翻譯碩士口譯考研復(fù)試經(jīng)驗

四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:翻譯碩士口譯考研復(fù)試經(jīng)驗內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:翻譯碩士口譯考研復(fù)試經(jīng)驗 正文

首先,我想談?wù)勱P(guān)于出成績到復(fù)試這個時間,出了初試成績的親們,可以參照去年的分?jǐn)?shù)線,進(jìn)入考研論壇,關(guān)注大家的一個整體情況;至于說國家線,其實每年的浮動范圍不是特別大,所以親們也就是說大概要照著350分左右考,這是最基本的要求,當(dāng)然你能夠考得越高越好了。呵呵,各位學(xué)弟學(xué)妹們,注意將每年的專業(yè)課分?jǐn)?shù)記得拿來做一個大致的評判,分?jǐn)?shù)線的劃定是與題目難度與報考人數(shù)是息息相關(guān)的。
今年是2月4號出的初試成績,中途到了3月25號左右才出的國家線,4月13,14復(fù)試的,我就想簡單說說這中途的一個月需要做什么,親們,如果已經(jīng)很確定自己能夠上國家線了,能夠進(jìn)入復(fù)試了,其他專業(yè)我不是很清楚,我就簡單說說口譯把。
一、口譯復(fù)試復(fù)習(xí)準(zhǔn)備
從大概覺得自己能夠進(jìn)入復(fù)試的時候,就知道自己應(yīng)該努力了,畢竟來說,口譯是和聽力和口語是相關(guān)的,可以說后者是前者的基礎(chǔ),所以親們,這兩個方面是最基礎(chǔ)也是很重要的。
(一)聽力練習(xí)
聽力的練習(xí),我想經(jīng)過本科階段的學(xué)習(xí),聽力的水平應(yīng)該還算是有一個比較大的提升把,這個時候需要做的是進(jìn)一步努力,推薦一個比較實用的好方法,那就是做影子練習(xí),這個練習(xí)對于自己的聽力和口語來說都是有很大的提升的,親們,可以試一試,還是一樣,在最開始的時候還是會遇到各種跟不上,嘴巴和思維不能夠synchronize,但是漸漸的練習(xí)多了,會發(fā)現(xiàn)自己的聽力有很大的進(jìn)步,嘴巴也比以前牛了很多,這個當(dāng)中的聽力需要指出,是精聽,也就是要求把一字一句聽懂,并不斷的重復(fù),反復(fù)進(jìn)行聽的練習(xí)和口語的練習(xí)。并做一個summary。親們或許會覺得這樣做很枯燥,但是親們,一定要知道,這都是做口譯的最基本的要求,不過聽力關(guān),拿什么聽得懂以后別人的講話,口語不過關(guān),拿什么對聽到的語言進(jìn)行重組和輸出。親們,要把這個事情 put it on your higher agenda。練習(xí)時間大概每天保持在一個小時,選擇的書目,我是選擇的高級聽力教材也就是那個listen to this。后期的時候,保持這樣的練習(xí)過后,又必須開始注意起來口譯的練習(xí)了。
(二)參考書建議
書目有川外要求的參考書,還有就是我自己本科的口譯教材叫做什么高級口譯教程,似乎是這個吧,我不記得名字了。新東方口譯必備詞匯,還有就是自己總結(jié)的很多中國特色政經(jīng)詞匯,很厚很厚的一冊,還有就是口譯人員不得不知道的十大口譯句型,進(jìn)行口譯練習(xí)的時候,需要反復(fù)將自己做的口譯練習(xí)進(jìn)行錄音,聽辨出問題在什么地方,是不知詞語怎么翻譯,還是句型不熟悉。還是表達(dá)方式過于單一,還是仍存很多語法錯誤。都需要一一在自己筆記本上勾注,一一再進(jìn)行rectify。親們,這個過程必不可少,是口譯者必須做到的一個最基本的步驟,英語學(xué)習(xí)的每一步,都是要反思和感悟的,沒有感悟,沒有反省,也就沒有進(jìn)步的。
對于各類題材親們都要涉及,政治,經(jīng)濟(jì),文化,旅游,健康,還有什么各式領(lǐng)導(dǎo)人講話,發(fā)言都是需要注意的。各類題材都是要熟悉的。推薦口譯網(wǎng),上面的新的資料都會進(jìn)行一個及時的發(fā)布,同傳和交傳視頻都是比較多的。
親們,可以再學(xué)有余力的同時進(jìn)行一個關(guān)注和練習(xí)。在每天保證的口譯練習(xí)的同時,親們可以自己給自己嘗試著做做同傳練習(xí),我發(fā)現(xiàn)我最大的問題就是到了后面精神似乎有點不集中,后面就跟不上了。其實同傳也沒有想象中的那么困難。人貴在自知,自己看到了自己的優(yōu)點,自己看到l了自己的應(yīng)該努力的方向,這就是很重要的。親們,需要指出的是,口譯和筆譯一樣,都是需要進(jìn)行反思的,英語學(xué)習(xí)的每一步,進(jìn)行反思的這一步都是很重要的,親們可以每天睡前都反思一下自己今天學(xué)到了什么,還有什么是需要進(jìn)步的。堅持每天進(jìn)步一小步,合起來就是一大步。
至于說sight interpretation,親們,我推薦每天大概保證600到1000字的中英文視譯內(nèi)容,堅持“順句驅(qū)動”原則,對原文進(jìn)行一個重組練習(xí),親們,不積跬步,無以至千里,只要你夠堅持就是可以做到的。
二、復(fù)試題型
上面介紹了基本的口譯練習(xí)方法,現(xiàn)在結(jié)合復(fù)試的題型,來談?wù)勂渌矫妫谧g復(fù)試,第一天筆譯,英翻漢,漢翻英,需要指出的是,川外比較喜歡文學(xué)翻譯,聽一個川外的老師說,要想考川外,多看看一本叫做英語世界的書,我具體也沒看過,我也不知道哈,今年的英翻漢復(fù)試考了一個語言學(xué)啊什么的,關(guān)鍵詞philology。親們注意一點平常的詞匯積累,準(zhǔn)備的書目,英語筆譯實務(wù)二級。張培基散文108篇。劉毅10000。
(一)筆譯
親們會很納悶,為什么我現(xiàn)在選擇筆譯二級。因為親們,筆譯二級的確是不簡單,是在具有一定的英語翻譯技巧之上才能夠?qū)@本書有一個比較好的理解吧,其實我筆譯復(fù)試考得不好,其實我想我不應(yīng)該談的太多的,就說說自己的拙見哈,其實英語筆譯實務(wù)二級這個書對于川外的翻譯真的沒有多大的好處,為什么那么說,因為那上面的文章都不是川外的考題的風(fēng)格,但是我只是單純的想提升提升自己的翻譯水平,至于說那個108篇,從張培基老先生的翻譯里面,你就會覺得張培基老先生對于雙語的感悟真的不是一般的人做得到的。我總是會覺得他的譯文中有一股說不出來的連貫的氣在那里。我想我應(yīng)該學(xué)習(xí)的就是應(yīng)該在翻譯下筆時有一股氣。我想以后我可以努力做到的。這兒啰嗦一句,練習(xí)時必不可少的。
翻譯,真的就是三天不練就手生了。所以親們一定要注意又注意。
(二)聽譯加視譯
第二天復(fù)試聽譯加視譯。很多人都問我關(guān)于這個聽譯做筆記的問題,親們,這個我想一些最基本的符號你得知道吧。因為,所以,上升,更好,前進(jìn),國家。中國人,交流一系列基本的詞匯的符號都要知道的吧,親們可能會覺得實在用不慣這個符號,那么在進(jìn)行聽譯練習(xí)之前,將一段話進(jìn)行一個模擬的筆記練習(xí),就看著一段話,試著做做筆記,回頭再想,哪個地方可以進(jìn)行簡化,哪個地方可以用符號代替,這個都是可以做的。還有一個通病就是大家很多時候太依賴筆記,親們要記得一句話,做口譯的必須是以腦記為主,筆記為輔,筆記只是對于基本的信息進(jìn)行一個提示作用,千萬不可以用筆記代替了腦記。大家一定要走出這個誤區(qū),千萬不能夠在沒聽懂一個詞語或一個短語的時候就開始緊張。親們要明白,口譯員犯錯誤的時候都得華麗麗的犯錯誤。說個實在的,只要聽懂大意,基本的還是會編的功力還是有的吧,所以親們,sound mentality是對于口譯員來說很基本的一個素質(zhì)吧。
關(guān)于視譯,一篇英翻漢,一篇漢翻英,其實難度不是很大,親們不要擔(dān)心,親們要注意平時的積累,從今年開始,視譯準(zhǔn)備階段是不能出現(xiàn)任何電子產(chǎn)品的,出現(xiàn)了的話,就會被取消資格,所以親們,平時積累很重要哈。同時,親們一定要多聽中國領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言的交傳或同傳,統(tǒng)一翻譯口徑就很重要,比如說,今年視譯中有一句就是說中共中央總書記習(xí)近平。親們應(yīng)該都知道是general secretary of CPC。我有同學(xué)硬是把它說成了chairman,先拋開說她不知道這個表達(dá),況且現(xiàn)在所有的翻譯材料都將主席的翻譯統(tǒng)一口徑為president了。親們,可以想象,老師的印象分一下子會怎么變化。大家不用慌張,其實大家的水平應(yīng)該都差不多,除開那幾個很牛逼的人類,其他的人應(yīng)該都是差不多的,親們,處變不驚,泰山崩于前而面不改色這可是口譯員必備的素質(zhì)。親們應(yīng)該謹(jǐn)記一點,合格口譯員所需的任何素質(zhì)我們都應(yīng)該有,我們要做的是一個合格口譯員。
好像談的有點多了,大概也就那么多了,有時候想到一點我再補充補充吧,很慶幸,自己考上了,初試和復(fù)試一樣沒有進(jìn)步,都是第5名,想到一句毛爺爺?shù)脑挕O胗脕砑罴钭约汉蛯W(xué)弟學(xué)妹們。there are a lot of things,always urgently,cried out to be done; time presses, one thousand year is too long,seize the day ; seize the hour。我們都一樣都需要更努力啊。最后談?wù)効佳械囊宦钒桑?/div>
有苦,有淚水,有汗水,有辛酸。這些都過去了,也不值得再去說了。所有的付出都是有回報的??佳械囊宦纷屛颐靼?,心應(yīng)該沉淀下來,歲月沉淀下來的不僅僅是睿智,更是淡定。更多的時候我也學(xué)會了感恩。首先感謝我的父母和所有家里人,我沒有讓你們失望。然后感謝一大堆朋友和老師,是你們一路都陪伴著我走過來,沒有你們,考研路注定會太孤獨。真的真的,謝謝,親們,謝謝你們的好,每一個我都記得,謝謝我的室友,是你們給了我無限的包容,謝謝你們的所有,我沒有辜負(fù)你們。謝謝每一個在意我的人,謝謝我的好兄弟,謝謝好學(xué)妹,謝謝所有人。沒有什么想說的,多的就是感謝。
考研的一路,親們,當(dāng)你熬不下去的時候,想想,是什么支撐你要努力!
想想,你的父母他們的期盼!
想想,朋友的關(guān)心與祝福!
想想,你未來幸福的路!
所有的付出都是值得的!
話不多說,祝愿來年的學(xué)弟學(xué)妹們?nèi)慷伎忌?,學(xué)長九月先去川外望風(fēng)了。加油!加油!!
最后送一句話給大家吧:
Adversity is the midwife of genius,The man who has set up his mind will never say impossible。
帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t4935213p1轉(zhuǎn)載請注明本帖地址。
※來源:考研論壇bbs.kaoyan.com
四川外國語大學(xué)

添加四川外國語大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[四川外國語大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、四川外國語大學(xué)報錄比、四川外國語大學(xué)考研群、四川外國語大學(xué)學(xué)姐微信、四川外國語大學(xué)考研真題、四川外國語大學(xué)專業(yè)目錄、四川外國語大學(xué)排名、四川外國語大學(xué)保研、四川外國語大學(xué)公眾號、四川外國語大學(xué)研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)四川外國語大學(xué)考研信息或資源。

四川外國語大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.lyhuahuisp.com/scwgydx/kyjy_211681.html

推薦閱讀